Николай Степанович Гумилев
 VelChel.ru
Биография
Хронология
Семья
Галерея
Вернисаж
Стихотворения 1902 - 1909
Стихотворения 1910 - 1916
Стихотворения 1917 - 1921
Стихотворения по алфавиту
Хронология поэзии
Проза
Пьесы
Переводы
  Оскар Уайльд
  Сэмюэль Тэйлор Кольридж
  Уильям Шекспир
  … Сонет 17
  … Фальстаф
  … … Действующие лица
… … Действие I
  … … Действие II
  Генрих Гейне
Об авторе
Ссылки
 
Николай Степанович Гумилев

Переводы » Уильям Шекспир » Фальстаф » Действие I

 
Гарри, меня удивляет не только твое времяпрепровожденье, но и общество, в котором ты живешь. Что ты — мой сын, в этом меня убеждают отчасти уверенья твоей матери, отчасти мое собственное мнение, но в особенности дурацкая отвислость твоей нижней губы. Если же ты мой сын, то почему на моего сына все указывают пальцами? Неужели сын английского короля может стать вором и похищать кошельки? Вот вопрос, который приходится ставить. Я говорю тебе это, Гарри, не с пьяных глаз, не шутя, а скорбя, не словами только, но и болящим сердцем. Все-таки есть один хороший человек, которого я часто замечал в твоем обществе, но не знаю, как его зовут.
Гарри. Каков он собою, Ваше Величество?
Фальстаф. Это внушительный и довольно полный человек, с веселым лицом, приятными глазами и очень благородными манерами. Я думаю, ему лет около пятидесяти и теперь припоминаю, что его зовут Фальстафом. Вот его общества держись, а всех остальных прогони. Теперь скажи мне, бездельник, где ты пропадал целый месяц?
Гарри. Разве королю подобает так говорить? стань ты теперь на мое место, а я представлю моего отца.
Фальстаф. Меня свергают с трона? Посмотрим. Если ты сумеешь быть хоть наполовину таким величественным, как я, пусть меня повесят за ноги.
Гарри. Ну вот, я сел.
Фальстаф. А я встал. Судите, господа!
Гарри (играет). До меня дошли очень серьезные жалобы на тебя, Гарри.
Фальстаф. Это все вранье, милорд. Покажу я тебе принца, увидишь.
Гарри. Ты ругаешься, скверный мальчишка? Прочь с глаз моих! Тебя насильно совращают с пути добродетели. Ты одержим дьяволами в образе жирного старика. Твой товарищ бочка, а не человек. Зачем ты водишь дружбу с этим тюком гнусностей, этим мешком скотства, этой вздутой водянкой, с этим дряхлым пороком, седым безбожьем, престарелым тщеславием? На что он годен? Только для того, чтобы пить херес. В чем он опрятен? Только в разрезываньи каплунов. В чем ловок? Только в обмане. В чем презренен? Во всем. В чем порядочен? Ни в чем.
Фальстаф. Я бы хотел, чтобы Ваша милость объяснила мне, о ком идет речь.
Гарри. Я говорю об отвратительном совратителе юности, о Фальстафе, этом старом белобородом дьяволе.
Фальстаф. Милорд, я его знаю.
Гарри. Не сомневаюсь в этом.
Фальстаф. Но если бы я сказал, что знаю за ним больше дурного, чем за самим собой — я бы солгал. Что он стар — об этом свидетельствуют его седины, но чтобы он был распутником? Простите, Ваше Величество, это я совершенно отрицаю. Если пить херес преступленье, то да поможет Бог преступникам. Если тучных людей следует ненавидеть, то значит тощие коровы Фараона одни достойны любви. Нет, добрый государь, прогоните Пэто, прогоните Бардольфа, Пойнса; но что до Джэка Фальстафа, доброго Джэка Фальстафа, верного Джэка Фальстафа, храброго Джэка Фальстафа и тем более храброго, что он старый Джэк Фальстаф — не разлучайте его с Гарри. Прогнать толстого Джэка — все равно, что прогнать весь мир.
(Стук в дверь. Бардольф выходит и тотчас вбегает обратно).
Бардольф. О, милорд, милорд! У двери шериф со стражей!
Фальстаф. Убирайся, плут! Нужно закончить представленье. Я еще много могу сказать в пользу Фальстафа.
(Входит миссис Квикли).
Квикли. О Господе Иисусе! Милорд, милорд!
Гарри. Ну что там такое. Уж не дьявол там приехал верхом на смычке?
Квикли. Шериф со стражей! Они просят осмотреть дом.
Гарри. Так пустите их.
Фальстаф. Да ты в самом деле сошел с ума!
Гарри. А ты трус и помимо инстинкта.
Фальстаф. Это я отрицаю. Если ты не впустишь шерифа, хорошо. Впустишь, пусть войдет. Я надеюсь, что петля меня удавит так же скоро, как и всякого другого.
Гарри. Поди, спрячься за занавеску, а вы все ступайте наверх.
(Все уходят, кроме Пето).
Позови шерифа.
(Входят шериф и извозчик).
Что вам угодно от меня, господин шериф?
Страница :    << 1 2 3 4 5 [6] 7 8 > >
Алфавитный указатель: А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Э   Ю   Я   #   

 
 
Copyright © 2024 Великие Люди   -   Николай Гумилев