Николай Степанович Гумилев
 VelChel.ru
Биография
Хронология
Семья
Галерея
Вернисаж
Стихотворения 1902 - 1909
Стихотворения 1910 - 1916
Стихотворения 1917 - 1921
Стихотворения по алфавиту
Хронология поэзии
Проза
Пьесы
Переводы
  Оскар Уайльд
  Сэмюэль Тэйлор Кольридж
  Уильям Шекспир
  Генрих Гейне
  … Атта Троль
  … … Предисловие
  … … Глава первая
  … … Глава вторая
  … … Глава третья
  … … Глава четвертая
  … … Глава пятая
  … … Глава шестая
  … … Глава седьмая
  … … Глава восьмая
  … … Глава девятая
  … … Глава десятая
  … … Глава одиннадцатая
  … … Глава двенадцатая
  … … Глава тринадцатая
  … … Глава четырнадцатая
  … … Глава пятнадцатая
  … … Глава шестнадцатая
  … … Глава семнадцатая
  … … Глава восемнадцатая
  … … Глава девятнадцатая
  … … Глава двадцатая
  … … Глава двадцать первая
  … … Глава двадцать вторая
  … … Глава двадцать третья
  … … Глава двадцать четвертая
  … … Глава двадцать пятая
… … Глава двадцать шестая
  … … Глава двадцать седьмая
  … Бимини
  … Вицли-Пуцли
Об авторе
Ссылки
 
Николай Степанович Гумилев

Переводы » Генрих Гейне » Атта Троль » Глава двадцать шестая

 
Ну, а Мумма? Что же, Мумма —
Женщина. Непостоянство
Имя ей. И, как фарфор,
Женщины бывают хрупки.

Разлученная судьбою
С благородным Атта Тролем,
Не скончалась Мумма с горя
И в уныние не впала.

Нет, жила она, как прежде,
Так же весело плясала
И у публики просила
Ежедневных одобрений.

Наконец она в Париже
Обрела в Jardin des Plantes
Место с полным пансионом,
С обеспеченьем до смерти.

Позапрошлым воскресеньем
Я ходил туда с Жюльеттой,
Объясняя ей природу
И животных и растений,

Дромадеров и жирафов,
И больших ливийских кедров,
Раззолоченных фазанов,
Также зебр; и в разговоре

Наконец, мы задержались
У перил глубокой ямы —
Резиденции медведей.
Боже, что я там увидел!

Там медведь сибирской тундры
С белоснежнейшею шерстью
Вел с медведицею черной
Страстно-нежную игру.

И медведица та — Мумма,
То — супруга Атта Троля.
Я узнал ее по блеску
Нежных, влажных глаз ее.

Нет сомнений, то она,
Черная дочь юга, Мумма.
И теперь живет с ней русский.
Варвар северный живет.

Ухмыляясь, негр какой-то
Подошел ко мне и молвил:
«Есть ли зрелище прекрасней,
Нежной ласки двух влюбленных?»
  Возразил ему я: «С кем
Говорить я честь имею?»
Он воскликнул изумленно:
«Вы меня не узнаете?

Мавританский князь пред вами,
Барабанщик Фрейлиграта.
Одиноко приходилось
Мне в Германии и скверно.

Здесь я сторожем служу
И страны моей далекой
Вижу многие растенья,
Нахожу и львов и тигров.

Здесь мне лучше и приятней,
Чем на ярмарках немецких!
Где всегда я барабанил,
И меня кормили плохо.

Я женился на кухарке
Белокурой из Эльзаса.
Мне теперь в ее объятьях.
Как на родине, отрадно.

Ноги дорогой супруги
Мне слонов напоминают.
А ее французский говор —
Черный мой язык родимый.

Обругается — и вспомню
Я про грохот барабана,
Что обвешан черепами
И пугает львов и змей.

При луне она умильно
Слезы льет как крокодил,
Из реки поднявший морду
Подышать ночной прохладой.

Много лакомых кусочков
Мне дает она. Со старым
Африканским аппетитом,
Как на Нигере, я жру.

И уже животик круглый
Я завел. Из-под рубашки
Он глядит, как черный месяц,
Вылезший из белых туч».
Алфавитный указатель: А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Э   Ю   Я   #   

 
 
Copyright © 2024 Великие Люди   -   Николай Гумилев